Tworzymy wielojęzyczną stronę na WordPressie

Strona internetowa, która będzie dostępna w kilku różnych wersjach językowych w dzisiejszych czasach stanowi podstawę, jeśli mamy zamiar wyjść z ofertą naszych produktów poza polski rynek. Warto, zatem przyjrzeć się, w jaki sposób można to osiągnąć, korzystając z przykładu jednego z najczęściej wykorzystywanych w projektowaniu stron www systemów do zarządzania treścią.

Jak można utworzyć wielojęzyczną stronę na WordPressie?

Do wykonania wielojęzycznej strony na WordPressie niezmiernie poleca się wtyczki WPML i Polylang (WPML jest częściej polecane, ale płatne, z kolei Polylang jest darmowy). Jednak nim zdecydujemy się na wykupienie licencji na WPML, być może warto najpierw sprawdzić, czy nie wystarczy Wam przypadkiem Polylang. Wtyczka ta przecież nic nie kosztuje, a być może okaże się, że wystarczająco spełni Wasze oczekiwania.

Obie te wtyczki pozwalają na przetłumaczenie właściwie wszystkiego na wybraną przez nas ilość języków. Przy czym, dla różnych języków można wybrać różne podstrony, różne kategorie wpisów itp.. Zatem oferują one szereg ciekawych opcji i zastosowań.

edytor treści cms wordpress

W jaki sposób wypełnić swoją stronę na WordPressie treścią?

Gdy nasza strona jest już w pełni gotowa nadchodzi pora na to, aby zapełnić ją treścią — opisem usług, informacjami o firmie, danymi kontaktowymi, a może nawet regularnie dodawanymi wpisami na blogu. Przy czym niezmiernie istotne jest tutaj dobre tłumaczenie tekstu strony! Choć w tym miejscu system może nas wyręczyć, oferując wtyczki, które, korzystając z translatora Google, umożliwiają użytkownikom automatyczne tłumaczenie treści strony w wybranym przez nich języku.

I w tym miejscu tkwi właśnie pewien szkopuł — o ile za poprawność treści w języku polskim możemy ręczyć, o tyle tłumaczenie automatyczne może od niego znacznie odbiegać i posiadać liczne błędy. Co więcej, im bardziej zaawansowany język zawierający specjalistyczne słownictwo czy rozbudowane zdania, tym bardziej kontekst tłumaczony przy użyciu translatora może się okazać zdecydowanie mniej zrozumiały, co w efekcie może doprowadzić do porzucenia naszej strony przez naszego potencjalnego klienta.

Pamiętaj, nie używaj tłumacza Google na swojej stronie – nie jest to wciąż narzędzie na tyle wiarygodne, że możemy mieć pewność, co do dobrej jakości wygenerowanych przy jego pomocy tłumaczeń! Niestety niewątpliwą przewagą tłumaczenia automatycznego (przy użyciu translatora Google) nad tradycyjnym jest niewątpliwie czas realizacji tego zadania. Jednakże, jak się okazuje wybór tego drugiego wcale nie zawsze musi wiązać się z nieintuicyjnym procesem składania zamówienia i kilku dni oczekiwania na gotowy tekst. Na rynku pojawia się coraz więcej ofert profesjonalnych tłumaczeń, realizowanych naprawdę solidnie i w bardzo krótkim czasie. Wystarczy jedynie dobrze poszukać, aby znaleźć tego rodzaju ofertę i w ekspresowym tempie cieszyć się rzetelnie wypełnioną wielojęzyczną stroną na WordPressie! To naprawdę jest coraz łatwiejsze, więc warto, aby Twoja strona była naprawdę profesjonalna i zawierała tylko sprawdzone treści!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Wypełnij to pole
Wypełnij to pole
Proszę wprowadzić prawidłowy adres e-mail.
You need to agree with the terms to proceed

Menu